woensdag 1 maart 2017

De huid van visserij

Sommige bedrijven proberen vanuit het buitenland België te veroveren. Dat is hun goed recht. Aan de communicatie van sommige bedrijven kan je dat ook merken. Soms is het gewoon slecht gedubt, soms is het niet aangepast aan de belgische context. Het kan kosten-efficient zijn.

Maar heel soms gaat het er gewoon los over. En dan komt het product of merk zelf in een slecht daglicht te staan. Zo was het ook bij Mobeye

Mobeye is een bedrijf dat de Belgische markt wil veroveren vanuit Frankrijk. Ze doen dit met een app waarbij je al consument marktonderzoek kunt uitvoeren voor hen en daarvoor beloond wordt met geld. Ze proberen hierbij een challenger te zijn voor Roamler, die andere app die dan weer vanuit Nederland de Belgische markt heeft betreden.

Deze week kreeg ik dan ook van Mobeye volgende email over een nieuwe missie die ze hadden. Het gaat over een opdracht voor Demakup die een hele boel ontschminkingsproducten maakt.









Ik vrees dat onze vrienden van google translate een wat slechtere dag hadden. Of nee toch niet, want de vrienden van google translate slagen er wel in op "peau de pêche" te vertalen

 



 Maar zoals ik eerder al aangaf, het komt je merk zeker niet ten goede. En met merk bedoel ik dan in eerste instantie Mobeye maar in 2de instantie ook demakup. Er moet hier toch normaal gezien iemand zijn die dit ook heeft goedgekeurd? Of toch tenminste de app geïnstalleerd heeft om het te kunnen controleren?

Kortom om het op zijn Mobeyes te zeggen "Il a quelqu'un ici sérieusement lui essuya les pieds" ! 😏

1 opmerking: